裴说
说,工诗,得盛名。天祐三年礼部侍郎薛廷珪下状元及第。初年窘迫乱离,奔走道路,有诗曰:“避乱一身多。”见者悲之。后仕为补阙,终礼部员外郎。为诗足奇思,非意表琢炼不举笔,有岛、洞之风也。弟谐,亦以诗名世。仕终桂岭假官宰。今俱有集相传。
【注释】
1天祐:唐哀帝年号(904—907)。薛廷珪:父薛逢,唐懿宗咸通中为秘书监,以才名闻于当时。薛廷珪于唐僖宗中和年间在西川登进士第,唐昭宗大顺初年累迁司勋员外郎、知制诰,后昭宗迁洛阳,征为礼部侍郎。后梁时,为礼部尚书。后唐庄宗平定河南,灭后梁,以薛廷珪年老,除太子少师致仕。
2避乱一身多:诗句意谓躲避战乱的时候感觉到这一个身体还显得多,颇有“借车载家具,家具少于车”的悲酸。
3岛、洞:即贾岛、李洞。传见本书卷五、卷九。
4谐:一作诣。
5桂岭:县名,治所在今广西贺州东北。假官宰:代理县令。
【译文】
裴说,工于诗歌创作,享有盛名。天祐三年(906)礼部侍郎薛廷珪主持考试时以第一名的身份考中进士。早年在战乱流离中困窘促迫,在路上奔逃,写有诗句说:“避乱一身多。”读到的人为他感到悲伤。后来出来担任补阙,最终做到礼部员外郎。裴说写诗有足够的奇特构思,不是出人意外的雕琢锻炼就不拿起笔,有贾岛、李洞的风范。弟弟裴谐,也是因为诗歌有名于世,官做到桂岭县代理县令。兄弟二人如今都有集子传世。,,