雇主此时的表情以及她身后站着的人让他意识到事情似乎不太对劲。
在大脑作出判断前,一种莫名悲伤的感觉已经涌上心头。
利昂娜拍了拍他的肩膀,用眼神示意对方可以离开了,随即绕过他走向已经站起身的芬顿医生。
“我之前就想跟您聊一聊了,但您似乎总是很忙,我一直没能找到机会。”
金发的小绅士走到医生面前,直截了当地说道:“我知道这样说很唐突,但可以让我和布朗督察看看您的药箱吗?”
383
这当然是个非常失礼的请求,脾气再好的人骤然听到这种话都不会舒服。
不过芬顿医生看了眼跟着一起进来的布朗督察,没有出声回答,沉默地走到写字台的另一边,取出一只箱子放到茶几上。
芬顿医生的医药箱与波文经常随身携带的药箱非常不同,那看上去是一个非常老旧的大箱子。
半米高的箱体,用料是上等的木料,从医生拎起时的动作就能看出它十分沉重。而箱子八角边缘都有用金属重新加固过的痕迹,可见其很受主人的珍惜。而打开后,里面各种或大或小的分格让它看起来更像是一个深受孩子们喜爱的娃娃屋。
箱子内部的东西非常杂,有一把手持式黄铜天平,小型研体和量杯,柜门上的搭扣则固定着几把用于放血的柳叶刀和注射器,所有器具都按照次序排列在自己该在的地方。
拧开锁扣,上面的盖子可以打开,里面是专门装玻璃药瓶的区域。下方的抽屉里则装着一些成品药片或药粉,有白色黄色红色、甚至是有着奇妙荧光的蓝色不知名物质,看着就很怪异。
不过不管是药瓶还是装药粉的小罐,上面都有手写标签标明它们的名字。其中一只装着白色药片的小盒上就明明白白写着“毛地黄”。
从数百年前毛地黄就已经是心脏病的常用药,经过百年来化学和医学的发展,这种传统的强心药物会以片剂的方式出现在医生的药箱里也算平常。
因此,布朗督察看到后也只是稍微迟疑了一下,没有说什么,接着翻找起箱子里的其他物品。
他将东西一一拿出来,摆放到茶几上仔细观察,终于在翻找到一个明显与其他药瓶尺寸不同的圆筒形小药瓶。
这只小瓶与他之前从男仆西姆斯身上搜到的药瓶几乎一模一样,而且盖子是白色的,只是上面贴的标签并不是“毛地黄”而是“吗啡”,里面装的也不是固体的药片而是液体。
芬顿医生看到严肃的治安官从兜里拿出一只小药瓶时眼皮动了下,随后不动声色地移开视线。
“请问,为什么您会有两只装吗啡的瓶子?”
布朗督察从药瓶中取出一只比较大的棕色玻璃瓶,将其与那只小瓶摆在一起:“既然都没装满,那实在没有必要带两瓶吧?”
“是我年纪大了,容易忘事,没注意到里面已经有了一瓶吗啡。”
芬顿医生的声音很平淡,仿佛对方只是在问一个寻常的问题。
布朗督察将小瓶转了方向,通过透明的瓶身能看到新贴上的标签下还有一些疑似没有撕干净的旧标签,又将从t男仆西姆斯身上搜到的小瓶放到旁边作对比。
“这是西米勒斯先生使用的药瓶,不过另一只应该带在他身上的现在失踪了。”布朗督察看着医生的眼睛,缓缓说道,“非常巧合,那只药瓶与您的这只一模一样,连盖子也与昨天大家看到的一样,偏偏这里还有标签被撕掉的痕迹……您可以跟我解释一下这是为什么吗?”
面对着更加明显的质问,芬顿医生却仅仅是扫了眼那两只药瓶,摇头道:“这样的药瓶很常见,而我是个节俭的人,会把用完的药瓶洗干净再重新利用,难道这也有问题吗?”
他的声音不紧不慢,没有疑惑,也没有被冒犯的愤怒,仿佛他早就料到会有这样的对话,现在只是在说早就准备好的台词。
可这样的反应本身就是最异常的。之前还有些疑虑的布朗督察已经几乎可以确定,这位年纪颇大的老医生八成真的跟西米勒斯先生的死有关联。
不过考虑到医生的年龄以及死者的体型,他独自制服皮科沃兹·西米勒斯、并在没有惊动任何人的情况下将其关进衣柜里实在有些困难。再加上威瑞迪安公爵主仆说出的证词,他至少有一个帮手。
考虑到之前得到的情报,帮手的人选他也已经有了一些想法,只可惜线索还是……
“我们发现了一顶奇怪的假发。”
“它原本应该是一顶听差们常用的假发,但被人修剪过,还被人用很拙劣的手法染成了黄色。”
“我相信,如果是在正常的光线下,不会没有人察觉到它不对劲。但很可惜,也许是点灯小工偷懒了,一直到现在走廊里的光线都不算充足,这才会让西米勒斯先生认错人。”
对上芬顿医生看过来的目光,突然插话的小弗鲁门先生露出一个礼节性的笑:“您觉得,我们是在哪里发现这顶假发的?而遗弃它的人,又是否与西米勒斯先生的死有关呢?”
“……我不太明白您的话。”
芬顿医生摇摇头:“什么假发什么认错人,我实在不明白您在说什么。”
“那我就说得再直白一点——有人亲眼见到了那位假扮我引诱西米勒斯先生进入那间房的人。虽然只是一个背影,但这样足够让我们锁定对方的身份了。”
利昂娜伸出一根手指:“首先,这个人需要与我的身形比较相似,这是最基本的一点。随后是时间上的问题,厨房那边下午两点午休就结束了,在一楼工作的人如果要在这个时间来二楼至少需要一个说得过去的理由……至于衣服,男人们的外套都是大同小异,听差的服饰与我现在穿的外套都是黑色的,在灯光比较昏暗且距离较远的地方看确实容易混淆。”